| PAGE-SELECT | NEXT >>

>> EDIT

味浸香蛋 egg dip with gorgonzola

上周栗子话题,后续报道,
终于作了蛋糕中我最喜欢的“法式栗子蛋糕(Mont Blanc)”啦!

话说到栗子蛋糕的底座,你喜欢什么样的呢?
按照法国专业糕点师傅的菜谱,应该是打发蛋清烤制的美凌格饼干(merengue),
不过,我周围朋友说,上次的美凌格饼干作为底座,有点太硬,
一般来说,在外面蛋糕店里卖的法式栗子蛋糕底座是用“海绵蛋糕”的多,
但是我个人又觉得海绵蛋糕作为底座,感觉有点太软,
而~且,在我这边外面店里没有卖“好吃的海绵蛋糕”的情况下,
那意思就是说,如果用海绵蛋糕,要自己作,
专门为了栗子蛋糕,单独烤海绵蛋糕...,嗯...不合适吧,肯定会剩很多...,
这样那样想来想去,
最后决定,初次挑战作“biscuit”作为底座。

我的西点教科书说“biscuit”也是海绵蛋糕的一种,
我们平时接触比较多的是,提拉米苏蛋糕里的那些,轻轻脆脆的那种饼干。
这回,我自己忽略掉“蛋黄、蛋清分别打发”的正式作法,
采用“蛋黄蛋清一起打发”的简便作法,
因为,在家里作的零食甜点,当然想快一点吃到啊!

首先烤制底座,然后把栗子泥调味成自己喜欢的味道(←这很重要!),
第一,底座中间放栗子泥,这回这个栗子泥球可能太大,放太多了...,
第二,周围用打发的鲜奶油裹好,
最后,把栗子泥和鲜奶油的混合奶油,盛入裱花袋,
用小圆花嘴挤成细条状,上面放一个自制糖水栗子,
完成了!
这回,我也没忘记“开吃之前要拍照片”,是是,拍了,哈哈。
091125.jpg

感谢你今天的光临。

在这里介绍的各种菜、甜品等,
你们有人告诉我们“试试作了”,那我们真的非常高兴!
平时经常来到这里观看我们博客的大家,多谢你的支持!

那么今日介绍的是,算不算“作菜”?感觉很微妙的一种超简单的前菜。
如果你不能吃鸡蛋,那么非常遗憾,不好意思,
半熟的蛋黄与酱油,这个搭配可真是没法形容的纯朴美味,
再加上蓝芝士,三位一体,该怎么说呢...,
不管怎么样,你也试试吧!

先週お話しした、栗の姿煮あ〜んどマロンペースト、
で、大好きなモンブラン作りました〜。

モンブランの土台(っていうんですか?)、何が好きですか?
フランスのパティシエのレシピではメレンゲ生地なんですけれども、
周りから「前回のあれはちょっと堅かったよね」というご意見もあり…、
一般的にというか、お店で売っているのは、スポンジケーキが多いですよね、
だけど、スポンジケーキの土台は個人的にちょっと柔らかすぎる感じもするし、
しか〜も、ですよ、出来合いの美味しいスポンジなんて売っていないこちらでは、
スポンジも自分で焼くことになる、ワケで、
スポンジ生地をモンブランの為に焼く、ってなぁ…、絶対余るしなぁ…、
とうにゃうにゃ考えた挙句、
今回初の「ビスキュイ」なるものにチャレンジすることにしました。

「ビスキュイ」、厳密にはスポンジケーキの一種らしいのですが、
よく耳にするのは、ティラミスで使うあのサクサクのアレですよね。
今回は、卵を別立てにするのを端折って、
全卵一気に共立てでお手軽ビスキュイを作成する事に、
だって、お家で作るお菓子、早く食べたいですからね!

土台を焼いて、マロンクリームを自分の好きな味に調整して(←ココ重要!)、
まず、一番中心に、マロンクリーム、今回ちょっと、これが多過ぎたんですが…、
次に周りに泡立てた生クリーム、
最後にマロンクリーム+生クリームを細く絞って、上に取り置いておいた姿煮を一つ、
完成だっ!
今回は、食べてしまう前に忘れずに写真も撮りました、はい…ははは。

さて、本日もいらしていただき有り難うございます。

ココでご紹介したお料理たち、
「作ってみました」って言ってもらえると本当に嬉しいです、
いつも見に来てくださる皆さん、どうもありがとうございます。

で、今日のご紹介は、料理といえるかどうかな…微妙な感じの、
超手軽でちょっとオシャレなオードブルです。
卵、ダメな方には本当に申し訳ないんですが、
半熟卵の黄身にお醤油って、単純にとってもウマイっ!
ブルーチーズの癖とも相性バッチリ、
とにかく、お試しあれ、です。


ent-100.jpg

>> Read More

| 开胃菜 appetizers | 16:00 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

意式风味面包 Italian flavor dips

住在这里这么多年,有时候不得已的非要吃『那个,就是那个味道!(京腔儿)』。
此时此刻,必须要是『那个味道』。

十月末,我的好友曾出差来到这里。
下班之后,在城内某个烧酒吧,跟她一起畅饮叙旧。
那个时候,她从日本顺便带来很多好东西送我。
诶哟〜还是朋友好啊〜。

一边感谢着她的好意,一边高高兴兴忙着整理东西。
把这些珍贵的调味食材,先收藏在自己的珍宝箱里。
(其实,这个珍宝箱是冰箱,笑)
然后再慢慢想像,怎么吃才好呢?
和什么一起吃才是最美味呢?
这样想来想去的时间 是我最大的幸福啊。

我想寻找回『那个味道』!想用日本的食材料理出『那个味道』!
思想和味蕾里,早已不可改变不会忘记的好味。

于是,我料理的就是这个!
那,再扩大一点!BAN—BA--N !
091120tarako.jpg
无需再多说明吧。
就是它!“博多明太子”意大利面!
哎呀〜!“明太子”放得多么多哟〜!大胆地用了〜那么干脆!

拍手!(劈里啪啦〜!劈里啪啦〜!笑出声来)

你看!
平日对现实生活的不满与明太子的用量成比例关系,非常明确的⋯⋯哈哈哈!
海苔是产自日本千叶县的。
黄油也是道地可尔必思黄油。
非常完美!十分味道!当然,Tres bien!

感谢你今天的光临。

那么,即将到来的12月,可是开始派对的好时节哟〜。
在自己家开家庭派对的时候,总想要几道菜让众人眼前一亮。
今天介绍的前菜是什么?
意大利风味Dip/Crostini三种。
我自己在筹办派对的时候也常作。
简单、味足,好吃而时尚的新口味。
肯定会受大家欢迎哟!
哎,我差点都忘了提醒你!
别忘记买些好吃的面包或墨西哥玉米片(Taco Chips)等来配搭哦,…。

こちらにいると『あの、あれが食べたい!』と
どうしても食べたくなるもの、けっこうあります。

先日お友達のMさんが出張でこちらに来たもので
夜、彼女の仕事が終わって
焼酎バーで一緒に飲みました。
その時お土産においしい佃煮やらご飯のお伴やら
なにやらと沢山お土産をいただきました。
『持つべきものは友』と先人の言葉を思い出し
感涙しつつ、それらの貴重品は勿論、
まずはお宝箱に収蔵される訳ですが
さて、どうやって食べようかな…と、あれこれ
考える時間はやはり、至福の時間であります。

で、『そうだ、あの味!』絶対日本の材料で作りたいあの味!
と思いついた時は既に口の中は『あの味』でいっぱいです。
予定変更不可能です。

それでまかないランチで作ったのがこれ!
ジャン! アップでジャン!ジャンジャン!

そうです。説明の余地なし、博多明太子スパゲッティ!

明太子なんとまぁ!贅沢にここまで使うか!と言うほど
思いっきり入れました。日頃の欲求不満がこの
明太子の量に明確に現れておりますねぇ…ははは!
焼き海苔も組員の実家から届いた千葉産海苔、
使ったバターはカルビス有塩バター。完璧です!
味はもちろん完璧です!

今日もいらしてくださって有り難うございますね!

さてそろそろ、パーティシーズン。
ホームパーティーで先ずはこれで始めててね、の
便利なアペリティフ、クロスチーニ。
イタリアンフレーバーディップ,3種類です。
私もお家でパーティをする時、
この中のチーズバージョンよく作ります。
とにかく、簡単、おいしい、お洒落な味です。


ent-97.jpg

>> Read More

| 开胃菜 appetizers | 16:00 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

西班牙塔帕酱 fummus

前几天跟台湾朋友聊天,谈到的话题是关于『出汁(DASHI)』。

用汉语讲『出汁(DASHI)』叫什么?
他说『高汤!』
还是高汤呀。

说实话,聊了半天也还是抓不住『高汤』的感觉。
我已经知道,日本人叫“出汁”,中国人叫高汤。
但怎么说呢… 啊…还是不一样哟…
对我来说,高汤和出汁有着很多微妙差别呢。

高汤,感觉是花了很长时间熬煮出来的浓汤。
比如说,用西餐的Bouillon或Soup stock,即是这样的种类。

『高汤和出汁的差异在于…』
我想要认真去说明日本出汁的特点。

1. 海鲜类比较多。
2. 无需煮出来,就有味道。
3. 使用昆布,鱼片,小鱼,贝,香菇…等等,大概是海味干货。

我想说的就是这点微妙差别。
『总之,日本人最在乎这个地方!(难道只有我吗?)
不管别人怎么说,我还是决定叫“出汁DASHI”!好不好?』

他笑着说,
『出汁?哈哈哈哈!出汁是出汗的意思!』

哎哟…汗颜。真的是这样吗…。

请问,有了解这个词的人吗?
春华秋实老师,现在您在看这篇博客吗?
请教一下,日本的出汁,汉语究竟叫什么呢?
091118gaotang.jpg
↑照片是高汤素。
写明是金华火腿、老母鸡、牛肉、猪肉的提取物,
也还是动物性DASHI的感觉…。

感谢你今天的光临。

那么今天介绍是…(深吸气,⋯⋯)
跟『出汁』完全没有关系的fummus。

fummus是阿拉伯语“鹰嘴豆”的意思。
但今天我们是用红莲豆作成的。
豆豆,乐陶陶,总是非常健康的好食品!

先日台湾のお友達とダシの話で盛り上がりました。
ダシ---漢字で書くと『出汁』。
中国語でなんと言うのよ、ほんとうは、って
話になったのですがね。
彼曰く『高湯(ガオタン)』。
やっぱりですか…。
個人的にはこのガオタンというニュアンスが掴みきれない。
確かにこちらの人が日本で言うところの出汁の事を
ガオタンと言ういうのは知ってるんですが、
なんて言うのか,その・・・ちょっと違うのよ!

ガオタンというとやはり、煮出して取る、ってイメージがね…
どうしてもあったりして。
ブイヨンとかスープストックとかだと、
このガオタンのニュアンスだと思うんだけどですね。

前回、台湾のお友達のお母さんが肉粽を作ってくれた時
彼女は出汁の事、
そのまま『HONDASHI』って発音していましたけどね。
ま、それは確かに●の素の商品のことでしたけど。

で、説明しました、日本のダシの特長。
どちらかというと煮出さない。
干した海鮮物から取るものが多い、などなど。
日本人のこだわりなんだ、この出汁は!って言うと
友達曰く
『出汁(チュウジー)?プップップ(笑)!!出汁って『汗をかく』ことだよ…』って。

どなたか良きアドバイス、もしくは日本のダシの正確な
中国語ご存知の方いらっしゃいませんか?
春華秋実先生!このブログ見ておいでですかぁ?
是非、教えていただきたいです!

これ(写真)はこちらの●の素の『ガオタン』の素。
パッケージには『金華ハム』『老母鶏』『牛肉』『豚肉』から取った
スープの素って。

やっぱり、『出汁』とは違うような気が…。

本日もいらしていただきありがとうございます。

さて本日ご紹介は出汁とは関係なく、
皆さんよくご存知のフムス。
フムスはアラビア語でヒヨコ豆のことですが,今回は
レンズ豆を使いました。
お豆のディップ、ヘルシーです。


ent-95.jpg

>> Read More

| 开胃菜 appetizers | 16:00 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

烧烤茄子 yaki-nasu

お久しぶりの更新です。
こちらの皆さん、なが〜いお休みどのように過ごされてましたか?
日本の皆さんは、明日から3連休ですね。
とは、言いつつも、
我々dnyn組、実はまだ南の方でぶらぶらしている最中(の予定)。
来週の月曜日からは、また普段通りに
リアルタイムで皆さんにお目にかかります。

本日もいらしていただき有り難うございます。

さて、茄子。
自然の色ってなんでこんなに素敵なんだろう、
っていうくらい、茄子のピカピカした紫色はきれいですね、
子供の頃は近所の家庭菜園でも沢山育てられていましたが、
茄子は花もきれいな薄紫色で、とてもかわいらしい♪

日本にいた頃は、茄子特有のえぐみが苦手で、
あまり好んで食べなかったのですが、
こちらにきたら、なんと茄子料理の多いこと。
和え物、炒め物、揚げ物などなど、
しかも、どれも茄子のあの渋みがなくてとっても美味しい!
特に私が好きだったのは、
茄子の肉挟み揚げ“魚香”ソース炒め、
よくある茄子の挽肉挟み揚げを
さらに“魚香”ソースで炒めあわせてある一品、
昔住んでいたちょっと町外れの、
とある食堂のそのお料理がもうスコブル美味しくて、
行くたびに白ご飯とセットでもりもりいただいていたのですが、
実は、そのお店以外ではほとんど見かけたことがない、幻の美食!
今となってはそのお店も区画整理でなくなってしまったので、
もう、出会うことはないのかもしれません…。
親愛なる読者の皆さん、どこかで見かけたらご一報を!


大家好,节后的第一次更新,
在这边的朋友们,大家假期过得怎么样?
在日本的朋友们,又是从明天开始3连休啊,
虽说,其实,我们dnyn组还在南边转悠中(按计划走的话),
从下周一,照常实时面对大家,敬请期待(?)!

感谢你今天的光临。

说到茄子。
总觉得自然创造的颜色,怎么那么美丽诱人,
茄子也是,它亮光光的紫色,非常漂亮,
它的淡紫色小花也很可爱♪

在日本的时候,我不太喜欢茄子特有的苦涩味,
但来这边发现,凉菜、炒菜、炸菜、炖菜等茄子菜种类很多,
而且这边的茄子没有什么涩味。
尤其当时,我特别喜欢的一道菜是“鱼香茄盒”,
它是把在中餐厅常见的炸茄盒,炒成鱼香味的家常菜。
在我以前住的市郊区,有一家破破烂烂的小饭馆,
他们炒的鱼香茄盒,真是很香,非常下饭!
不过,除了他家以外,后来几乎没看见过的幻影菜!
如今,那家店也因拆迁没有了,
那么,以后再也见不到那么好吃的鱼香茄盒吗??
好寂寞啊...,亲爱的博客好友们,
如果你在哪里看到它们,请告诉我一声~!

ent-67.jpg

>> Read More

| 开胃菜 appetizers | 16:00 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

旬彩小食 four picnic dips and wonton chips

この季節になるとみんなで囲んで
食事したりお酒を飲んだりする機会が
少しずつ増えてませんか?
例えばお鍋をやろう!とか焼肉食べに行こう!とか
ホームパーティやりまーす、とか。
dnyn組もしかり。

みんなで集まって同じものを食べるって
大好きです、楽しいですもん。

この地にいますとそんな時、ちょっと困るのが
じゃぁ…何もって行こううかなぁ、って時。
デパ地下でちょっと買って…とかデリにちょっと寄ってとかは
無理なのでやはりちょっとしたものを
自分で作って持って行っちゃいますね。
未だに、素朴な原始スタイルをやっとります。

さて本日もいらしていただきありがとうございます。

今日のご紹介はそんな
いろんな場面に便利なディップです。
持ち運びも便利、
そして器も一緒に食べれちゃいますし…
だから、洗い物が増えないし、便利です。

左上のチップスはワンタンの皮です。
チーズやらバジルを挟んで焼けば
ちょっと目先の変ったチップになりますよ!

友だちのホームパーティにお呼ばれした時、
このワンタンチップス、
いろんなバージョンを作って持って行ったら
大好評でした。


晚上是越来越冷了,大家合起来团圆了吗?
…一起吃火锅,或是一起去烧肉店,或是“来我家开派对吧”
这样的机会多了没有?

dnyn組也一样…
我们非常喜欢大家聚合起来,一起吃好吃的菜,
因为开心而快乐。

这样的场合虽然让我开心,但又让我烦恼的是,
哪,我该带去什么东西好呢?

没有顺便买得到的合适的东西,
所以我们还是自己作东西带着去。

那么,超原始样式… (还行还行)

感谢你今天的光临。

今天介绍的是对各种场面都方便的dips and chips。
不仅带着方便,用面包作的容器,吃了之后也方便。
一吃掉就可以不用洗碗啦。

在左上面有是馄饨皮作的。
只需在里面放罗勒,芝士…等等,用烤箱烤。
上次,带着去朋友家,非常受欢迎。
馄饨皮比饺子皮好吃很多哟~。

ent-62.jpg

>> Read More

| 开胃菜 appetizers | 16:00 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

| PAGE-SELECT | NEXT >>