<< 2009-10- | ARCHIVE-SELECT | 2009-12- >>

| PAGE-SELECT |

>> EDIT

黑红蝴蝶面 pasta with salmon cream sauce

『关东煮(おでん:oden)』在这里也很受欢迎。
听说,有人不知道『关东煮』是日本料理,
还问『你们店不是日本餐厅么?为什么有『关东煮』呢!』。

哪,你以为关东煮是哪国的?

确实在这边也是有。
但那是感觉象『关东煮』的东西,味道却一点儿也不一样。
不能说是『关东煮』的始祖吗?

无论如何,天气那么冷的时候,『关东煮』还是使人欢喜的菜。
上周我们也在那个『常去的小酒馆』吃了关东煮。
在那个店发现了『关东煮:牛筋』!
隔了好久才吃,久违了!
有『关东煮:牛筋』的店非常难得,以前几乎没看过。

高兴,好吃,暖和!
虽然看起来清谈,但高汤(用日语说『出汁:dashi』)味浓。
比较有关西的风味儿。好香!
  ●粗略地说,在日本按照出汁的味道分为两种,
    就是关东口味和关西口味。

我忍不住要说…

『哎!就用这个汤,我想要放些乌冬面!还有“狐狸”也想放!』
  ●狐狸是煮豆腐皮的意思。
    这一种类,日本人叫“狐狸乌冬面”。
    顺便说一下,狸乌冬面是放炸粉碎,特别香。

但是,我的这个小小愿望达成不了……(泣⋯⋯)

『哎?你知道哪儿有那么好吃的『关东煮』吗?』
想要知道吗?
给我们留言吧, 我再偷偷把地址告诉你噢 !

感谢你今天的光临。

说起日本菜,你马上想起来是不是三文鱼刺身?
大家都喜欢三文鱼,是吧!
但是,三文鱼不仅可以做生鱼片,也能做出好几种美味。
我信心十足地向你推荐:
今天的三文鱼奶油和 pasta。
没有莳萝调味也无所谓。用茴香替代就好了!

『おでん』はこちらでも人気です。
人によってはおでんを日本料理と認識してないで
『なんで日本料理屋なのにおでんなんかあるんだい!』と
声を荒げる方もいるとかで…。
じゃ、何料理なんだと言いたいのですがね。
確かにこちらでも似たような物はありますが
やはりおでんのルーツとは言いがたいような…。

とにかく、寒い時期にはおでん!嬉しいメニューです。
先日久々に行った『よく行くご飯屋さん』で牛筋、
久しぶりに食べました。
嬉しい、おいしい、暖かい。
こちらではあんまり、牛筋ってないんですね,おでんメニューに。
そして、関西風のあの薄味のお出汁が
『これにうどんいれちくれ!あ、キツネもね!』
と叫ばずにはいられなくなったのでした。
え?そんなにおいしいおでんどこに?と思った方
コメントください、ひっそりとヒントだけお教えします。

ところで『おでん』って語源はナンなんでしょうね。

さて本日もいらしていただきありがとうございます。

こちらで日本料理と言えば『サーモンの刺身』が有名です。
皆さんお好きです。
個人的にはサーモンのお刺身はちっと苦手ですが、
このクリームパスタは是非おすすめです。
ディルがなければフェンネルの葉っぱでも美味しいですよ。


ent-87.jpg

>> Read More

| 主食 pasta & rice dishes & bread dishes | 16:00 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

| PAGE-SELECT |